Puheenvuoro



Kääriäinen Kimmo, kirkkoneuvos

Otsikko:
Kyselytunti

Täysistunto:
Keskiviikkona 4 päivänä marraskuuta 2015 klo 16.00

Teksti:
Edustaja Aulikki Mäkinen on esittänyt seuraavan kysymyksen:

"Luterilainen maailmanliitto on julkaissut tänä syksynä Linjauksen sukupuolten välisestä oikeudenmukaisuudesta. Linjaus on ilmaus luterilaisten kirkkojen yhteisestä tahdosta kulkea kohti syrjimättömyyttä ja sen tarkoituksena on tarjota välineitä, joiden avulla sukupuolten välistä oikeudenmukaisuutta ja ihmisarvoa voidaan tarkastella.

Tämä linjaus ja monet muut kirkkoliittojen asiakirjat jäävät seurakunnille usein hyvin vieraiksi, eikä niiden olemassaolosta tiedetä. Näin niiden tuomaa tietoa ei myöskään voida hyödyntää.

1. Onko kirkon ulkoasian osasto miettinyt keinoja, joilla näistä asiakirjoista voitaisiin tiedottaa entistä paremmin ja hyödyntää niitä kirkossamme?
2. Mitä suunnitelmia on yllä mainitun LML:n Linjauksen esillä pitämiseksi ja hyödyntämiseksi kirkossamme?"

Vastaan molempiin kysymyksiin yhdessä, koska ne liittyvät toisiinsa. Kysyjä tarttuu tärkeään asiaan ja siihen on tartuttu kyseessä olevan Luterilaisen maailmanliiton dokumentin kohdalla.

Kyseisen englanninkielisen dokumentin osalta tehtiin heti aluksi paljon. Se käännettiin suomeksi, julkaisemisen yhteydessä järjestettiin tasokas seminaari – jossa oli mukana mm. Luterilaisen maailmanliiton apulaispääsihteeri – ja asiasta viestittiin eri kanavia käyttäen. Sosiaalinen mediakin hoiti oman osansa. Nyt dokumentti löytyy Sakastista – samoin kuin seminaarin aineistot. Mainittakoon, että olemme ainoana pohjoismaana kääntäneet dokumentin. Dokumentti on esillä koulutuksissa ja se sopii hyvin aineistoksi kun valmistaudutaan reformaation merkkivuoteen. Hiippakunnallisella tasolla kansainvälisen työn hiippakuntasihteereillä on tärkeä rooli asiakirjan esillä pitämisessä. Asiakirja on myös kirkon työmarkkinaosaston arvioitavana ja se huolehtii tarpeen mukaan siihen liittyvien asioiden viestinnästä.

Vastaavalla tavalla ekumeenisista asiakirjoista viestittäessä suomeksi kääntäminen on ensimmäinen harkittava asia. Jos dokumentit ovat vain englanniksi, ne jäävät Suomessa hyvin pienen piirin käyttöön. Kääntämisessä on kuitenkin käytettävä harkintaa, sillä resurssit ovat rajalliset. Vaikka dokumentteja ei käännettäisi, niiden keskeistä sisältöä voi kuitenkin välittää erilaisten koulutusten, artikkelien ja muun viestinnän kautta – tätä tehdään jatkuvasti.

Tästä kirkolliskokouksesta on tulossa tehtäväksianto Kirkkojen maailmanneuvoston Kirkko-asiakirjan tunnetuksi tekemiseen kirkon eri tasoilla. Kirkon ulkoasiain osasto huolehti asiakirjan kääntämisestä suomeksi. Prosessi toteutettiin ekumeenisessa yhteistyössä, kun kyse on ekumeenisen organisaation dokumentista. Kirkko-asiakirjaan liittyen on järjestetty seminaareja. Se on kuitenkin erityisen merkittävä dokumentti ja vaatii erityistä huomiota. Se on ollut käsittelyssä kirkon ulkoasiain neuvostossa, piispainkokouksessa ja nyt kirkolliskokouksessa. Olennaista on saada sen keskeinen sisältö myös seurakuntien käyttöön. Näen, että tässä hiippakunnilla on keskeinen merkitys – parhaimmillaan piispoilla.

Luterilaisen maailmanliiton yleiskokous järjestetään reformaation merkkivuonna 2017. Luterilainen maailmanliitto on valmistanut yleiskokouksen teemoihin liittyen useita asiakirjoja. Teemoina ovat ihminen, luomakunta, pelastus – ei myytävänä. Ensi viikolla on ensimmäinen valmistelukokous yleiskokouksen delegaateille. Tässä yhteydessä käsitellään myös sitä miten yleiskokouksen teemat ja dokumentit leviäisivät mahdollisimman hyvin hiippakuntiin ja seurakuntiin sekä kirkon järjestöihin.

Suurimpana haasteena kirkkoliittojen asiakirjojen viestinnässä pidän kuitenkin ekumeenisen itseymmärryksen lisäämistä. Meidän tulisi nykyistä enemmän nähdä itsemme osana maailmanlaajaa Kristuksen kirkkoa ja luterilaisina osana luterilaista kommuuniota. Jos näin olisi, myös kirkkoliittojen asiakirjat voisivat herättää enemmän kiinnostusta. Askelmerkkejä tätä kohti on laadittu kirkon kansainvälisen ja ekumeenisen työn linjauksessa, joka tulee julkisuuteen joulukuussa.



Paluu