Puheenvuoro



Marjokorpi Lasse, edustaja

Otsikko:
Apokryfikirjojen käännöskomitean mietintö
Käännösehdotukset:
- Kuusi apokryfikirjaa: Tobitin kirja, Juditin kirja, Kreikkalainen Esterin kirja, Barukin kirja, Jeremian kirje, Danielin kirjan lisäykset
- Kaksi apokryfikirjaa: Viisauden kirja, Ensimmäinen makkabilaiskirja
- Sirakin kirja heprealaisen ja kreikkalaisen tekstin mukaan
- Toinen makkabilaiskirja, Kolmas makkabilaiskirja, Neljäs makkabilaiskirja
- Manassen rukous
- Psalmi 151
(Komitean mietintö 1/2006)


Täysistunto:
Tiistaina 7 päivänä marraskuuta 2006 klo 12.30

Teksti:
Arvoisa arkkipiispa, olen samaa mieltä kuin Leif Nummela tässä kysymyksessä. Minun mielestäni tämä kohta 3 pitäisi ratkaista sillä tavalla, ettei tästä tarvitse tehdä näin kategorista päätöstä kuin tässä esitetään, että deuterokanoniset kirjat sisällytetään mahdollisuuksien mukaan kaikkiin vastedes julkaistaviin Raamattuihin. Sillä on nimittäin kaksi huonoa seuraamusta, toinen on se, että Raamatun tuntemus ja Raamatun lukeminen tuskin siitä lisääntyy ja nuo laitokset tulevat hyvin kalliiksi ja raskaammiksi. Sitten toinen kysymys on, että nykyään ollaan mieltyneitä Juudaksen evankeliumeihin ja muihin sellaisiin ja se voi hämärtää käsitystä Raamatun olemuksesta Jumalan sanana. Minun mielestäni sellainen ratkaisu olisi hyvä, että kirjat sisällytetään mahdollisuuksien mukaan joihinkin vastedes julkaistaviin Raamattuihin.


Paluu